ビジネススペイン語 #8 電子メール(3)面談のお礼

最終更新: 1月26日

前回はアポイントメントの入れ方をみました。今回は面談に応じてくれたことに対するお礼をする表現をみてみましょう。


時間を割いていただいたことに、簡単にでもお礼を送ると好印象を与え、その後のビジネスの展開につながります。


お礼と言えば

Gracias. グラシアス ありがとう。

ですが


ビジネスでは

Agradecer アグラデセール 感謝する

という言葉がよく使われます。


通常は

Le agradezco… レ アグラデスコ…

または

Les agradezco… レス アグラデスコ…

のように「誰に」を示します(Le あなた Les あなたたち)。


例えば

Le agradezco su fina atención レ アグラデスコ ス フィナ アテンシオン

貴方のきめ細かなお心遣いに感謝致します。


Le agradezco… で十分丁寧ですが

Quisiera agradecerle … キシエラ アグラデセールレとすればさらに丁寧です。


Quisiera agradecerle su participación en el concurso.

キシエラ アグラデセールレ ス パルティシパシオン エン エル コンクルソ

入札にご参加いただき誠にありがとうございます。


時間を割いていただいたことに直接お礼するときに便利な表現は

sacrificando su valioso tiempo

サクリフィカンド ス バリオソ ティエンポ


例えば

Le agradezco que me haya atendido el otro día sacrificando su valioso tiempo.レ アグラデスコ ケ メ アジャ アテンディード エル オトロ ディア サクリフィカンド ス バリオソ ティエンポ

先日はお忙しいところご対応いただきありがとうございました。


または

Muchas gracias por haberme atendido el otro día sacrificando su valioso tiempo.ムーチャス グラシアス ポル アベルメ アテンディード エル オトロ ディア サクリフィカンド ス バリオソ ティエンポ

同じ意味ですがagradecerを使うと以下に接続法を従えます。


Muchas gracias についてはmuchoの最上級であるmuchísimasを使えばさらに強い感謝の意を表します。



では面談のお礼のフレーズを使ったメールの例をみてみましょう。


De: Ichiro Aoki <i.aoki@si-trading.com.mx>

Asunto: Agradecimiento

A: Sergio González


PROMEX, S.A. de C.V.

Estimado Sr. Sergio González:


Antes que nada reciba un cordial saludo.

Muchísimas gracias por haberme atendido el otro día sacrificando su valioso tiempo.

Quisiera agradecerle su fina atención brindada durante mi visita.

Espero que sigamos colaborando en este importante proyecto.


Atentamente,


Ichiro Aoki

Director de Mercadotecnia

SI Trading de México S.A. de C.V.

Tel. 55 1000 2000 Cel. 55 3000 4000

e.mail: i.aoki@x-sonic.com.mx

www.si-sc.com


メール文 日本語訳


差出人: Ichiro Aoki <i.aoki@si-trading.com.mx>

件名: 面談の申請

宛先: Sergio González <s.gonzalez@promex.com.mx>


PROMEX, S.A. de C.V.

セルヒオ・ゴンサレス様


日頃より大変お世話になっております。

先日はお忙しい中ご対応くださり誠にありがとうございました。

訪問中にいただきました細かなお心遣いに感謝致します。

この重要なプロジェクトにおいて引き続き協力して進めていくことができましたら幸いです。

よろしくお願い申し上げます。


青木一郎

マーケテクング部長

SI Trading de México S.A. de C.V.

Tel. 55 1000 2000 Cel. 55 3000 4000

e.mail: i.aoki@si-trading.com.mx

www.si-trading.com


感謝の意を表すagradecerは次のような使われ方もします。

De antemano le agradezco su atención. デ アンテマノ レ アグラデスコ ス アテンシオン

直訳すれば 前もって貴方に感謝致します。


ただしこの言い方は感謝する、お礼をするというより、日本語の「よろしくお願いします」に近い表現です。


そこでagradecerは丁寧にお願いするときにもよく使われます。その場合丁寧さを増すために多くの場合過去未来形で表されます。


Le agradecería que distribuyera este documento antes de la junta.

レ アグラデセリア ケ ディストリブジェラ エステ ドクメント アンテス デ ラ フンタ

この文書を会議の前に配布いただけるとありがたいのですが。


Agradecería 以下の従属節は接続法過去を使うのが基本ですが、実際には接続法現在も使われます。ただし文法的には正しくありません。


Agradecerはビジネスの現場においてとても役立つ動詞です。是非マスターして使いこなしていきましょう。


-------------------------------------------------


スペイン語をビジネスレベルで


言葉を実際に使いこなすには実践的な学習、練習が必要です。

ソシエダ・インテルクルトゥラルはメキシコで25年間ビジネスパーソンを対象にスペイン語のレッスンを提供してまいりました。

受講生の皆様はビジネスの最前線で活躍されています。

お気軽にご相談ください。


88回の閲覧0件のコメント